2020,August 5,Wednesday

Riêng usage

베트남어에서 베한 사전의 뜻 풀이만으로는 쉽게 이해하기 어려운 단어가 제법 있는데 riêng 도 그 중 하나이다. 특히 한 단어가 여러 개의 의미로 번역되는 다의어들은 암기를 해도 기억에 오래 남지를 않는다. 이런 단어를 제대로 이해하고 구사하려면 사전에 나와 있는 우리말로 설명된 의미 각각을 모두 암기하려고 애쓰기 보다는 그 단어가 근본적으로 의미하는 바를 이해해서 통으로 감각을 익히는 게 좋다. 그럴 때 단서는 대부분 베베 사전에 있다.

SOHA 사전에 보면 riêng을 ‘chỉ thuộc về một cá nhân hay một sự vật, bộ phân nào đó; phân biệt với chung (어떤 개인이나 사물 또는 어떤 부분에 속한 것으로 다른 공통적인 것과 구별되는 것)’, ‘có tính chất tách biệt, tách khỏi cái chung (공통적인 것과 분리되어 구별되는 성질을 가진)’ 이라고 설명한다. 말이 좀 복잡하지만 단순화해서 보면 ‘어떤 집단에서 떨어져서 따로 분리되어 있다’ 는 의미로 이해할 수 있다.

집단에서 분리되어 다른 것들과 구별되니까 ‘개별적인’, ‘개인적인’, ‘자신만의’, ‘사적인’ 으로 해석된다. 그리고 분리된 그것을 지칭하면 그 때는 ‘단지’ ‘바로’ 로 풀이된다. 또한 ‘riêng tôi’ 라고 할 때 ‘나만으로는…’ ‘나 혼자 (생각)으로는’ 정도로 받아들이면 ‘내 의견으로는’이라는 뜻으로 해석할 수 있게 된다. 우리도 ‘사견(私見)입니다만…’ 이라는 표현을 쓰는데 이때 사(私) 는 개인적인 것을 의미하므로 이런 표현은 우리말과 일맥상통한다고 볼 수도 있다.

그러면 이제부터 이러한 이해를 바탕으로 베한 사전이나 베영 사전에 있는 riêng의 여러 가지 뜻풀이를 한번 섭렵해 보자. (의미가 일부 중복이 되지만 이해를 돕기 위해 카테고리를 나누고 영어를 병기한다)
① 개별적인, 개인적인 (Individual, personal)
Ở đây mỗi người đều có phòng riêng.
여기는 모든 사람들이 제 방을 가지고 있다

Anh ấy thích thuê xe đi du lịch hơn là đi bằng ô tô riêng.
그는 자기 차로 여행하는 것보다 렌트해서 여행하기를 더 좋아한다

Đó là việc riêng của tôi, không nên để ảnh hưởng đến người khác.
그건 내 개인적인 문제이므로 다른 사람들에게 영향을 끼치면 안된다

② 자신만의, 사적인 (own, private)
Ở trong một tập thể đừng chỉ nghĩ cho riêng mình.
단체에 속해 있을 때 자신만을 생각하지 말라

Sáng nay tôi có một cuộc họp riêng với sếp nên không nghe được điện thoại.
오늘 아침에 보스와 개별적 회의를 해서 전화를 받을 수 없었다

Cảnh sát đã có buổi làm việc riêng với từng nghi phạm để lấy lời khai.
경찰은 진술을 받기 위해 용의자들을 개별적으로 심문을 했다

③ 분리된 (separate, particular)
Sau đám cưới, anh trai và chị dâu của tôi sẽ ra (ở) riêng.
결혼 후에 오빠 내외는 분가할 것이다
Hãy để đồ ăn sống và đồ ăn chín riêng ra, đừng để lẫn.
날 음식과 익힌 음식을 구분해서 두고 섞지 마세요

Tôi khuyên anh trong tình huống này hãy giải quyết riêng từng vấn đề một.
이 상황에서는 문제를 하나씩 따로 해결하기를 권한다

④ 단지, 바로 (only, just)
Riêng hộp bánh này giá 100 ngàn, còn tổng cộng hóa đơn của anh là 150 ngàn.
이 빵 가격만 10만동이고, 영수증 총 금액은 15만동이다

Riêng cậu, tôi chỉ tính đôi giày này một nửa giá.
고객님한테만 이 신발을 반 값에 드립니다

Ông chủ có dặn món quà này là dành riêng cho/ dành cho riêng cậu vì cậu đã làm rất tốt.
보스가 네가 일을 잘해서 주는 선물이라는걸 알고 있으라고 했어

⑤ 의견을 말할 때 (as for)
Riêng tôi thấy bài toán này rất đơn giản.
내가 보기에는 이 문제는 간단해

Riêng tôi, tôi cho rằng cậu có thể làm được rất nhiều thứ.
나는 네가 많은 것들을 할 수 있다고 생각한다

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.